В эстонском кинотеатре при переводе диалога употребили слово "тибла", продюсер извинился

На экранах кинотеатров страны недавно показывали англоязычный фильм Jesus shows you the way to the highway с эстонскими субтитрами. В одном из диалогов было использовано слово soviet ("советский"), которое перевели на эстонский как tibla. rus.err.ee »

2020-1-29 09:48